PP NAP | Petr Popelka

Petr Popelka tours Wiener Symphoniker across Europe

In April 2024, Chief Conductor Designate Petr Popelka toured the Wiener Symphoniker with cellist Gaultier Capuçon across Austria, Germany, Netherlands and Belgium.  Starting with the orchestra’s home at the Wiener Musikverein, the tour continued to Frankfurt, Hamburg, Düsseldorf, Berlin, Saarbrücken, Eindhoven, Antwerp, and Munich. The programme featured Dvořák’s Cello Concerto alongside Richard Strauss’ Don Juan and Till Eulenspiegels lustige Streiche.

WS2024 | Petr Popelka

© Amar Mehmedinovic

Critics were resoundingly positive in their response to Petr and the orchestra:

Berliner Morgenpost

In einem klassischen Tourneeprogramm lässt der designierte Chefdirigent Petr Popelka spätromantische Werke lebendig werden…Popelka, der noch bis vor wenigen Jahren als Kontrabassist im Graben der Sächsischen Staatsoper Dresden saß und nun mit einer zügigen Dirigentenkarriere auffällt.

In a classical touring program, the Chief Conductor Designate Petr Popelka brings late Romantic works to life…Popelka, who was still a double bass player in the pit at the Staatsoper Dresden a few years ago, now stands out with a rapidly growing conducting career.

Hamburger Abendblatt

…berührende Momente gelangen, besonders bei den vielen ans Herz gehenden, exzellent servierten Bläserstellen – großartig die Solo-Oboistin!…Man spürte in jeder Sekunde, dass der tschechische Dirigent ein Mann aus dem Orchester ist…Die schnellen Sätze von Dvořáks Cellokonzert ging er sprühend an, setzte auf Kraft.

Touching moments were achieved, especially with the many heart-touching, excellently delivered wind sections – the solo oboist was outstanding!…One could feel in every second that the Czech conductor is a man from the orchestra…He tackled the fast movements of Dvořák’s Cello Concerto with sparkling energy, focusing on power.

Rheinische Post

Dass nun der Richtige am Pult steht, scheinen die Wiener Symphoniker an diesem Abend unbedingt beweisen zu wollen. Sie wirken wie wachgerüttelt, antworten mit Glanz und Feuer auf das energiegeladene Dirigat Popelkas. Der wirft sich mit nachgerade sportlichem Einsatz in die Musik, zeigt zugleich aber bis in die Feinheiten genau an, was er will. Das ist echtes Herzblut statt Schaum für die Galerie…In zwei Tondichtungen von Richard Strauss bekräftigen die Wiener Symphoniker ihre exzellente Verfassung. ‘Don Juan’ stürmt los wie mit fliegenden Fahnen, der Klang ist dabei jederzeit bestechend klar und durchhörbar. Es ist ein rasanter Ritt mit kühnen Aufschwüngen, immer hart an der Absturzkante entlang.

The Vienna Symphony Orchestra seems eager to prove that the right person is now at the helm. They appear invigorated, responding with brilliance and fire to Popelka’s energetic conducting. He throws himself into the music with almost athletic effort, yet he indicates precisely what he wants down to the details. This is genuine passion rather than mere showmanship…In two tone poems by Richard Strauss, the Vienna Symphony confirms their excellent condition. ‘Don Juan’ charges ahead as if under flying banners, the sound is always strikingly clear and audible. It is a fast ride with bold ascents, always close to the edge of collapse.

Rhein-Main-Zeitung

Der Tourneestart in der Alten Oper ließ auf eine fruchtbare Zusammenarbeit hoffen, so erfrischend, motivierend und fern aller Routine führte Popelka das Orchester durch das spätromantische Standardprogramm mit Antonín Dvořáks Konzert für Violoncello und Orchester h-Moll op. 104 und zwei Sinfonischen Dichtungen von Richard Strauss…Die in diesem Pro-Arte-Konzert schnell auf die Musiker übertragene dirigentische Energie Popelkas beflügelte auch das musikalische Geschehen um die beiden fiktiven Protagonisten von Richard Strauss.

The tour’s start at the Alte Oper raised hopes for a fruitful collaboration, as Popelka led the orchestra through the late Romantic standard program, including Antonín Dvořák’s Cello Concerto in B minor, Op. 104, and two symphonic poems by Richard Strauss, in a refreshing, motivating manner, far from routine…The conductorial energy that Popelka quickly transferred to the musicians in this Pro-Arte concert also invigorated the musical proceedings around the two fictional protagonists by Richard Strauss.

Westdeutsche Zeitung

Der gebürtige Tscheche beweist, wie wichtig Dirigenten sind. Er führt die ‘Symphoniker’ aus dem Schatten des großen Wiener Philharmoniker- ‘Bruders’ heraus…Er packt zu, entfacht Kraft und Virtuosität und enorme Klangsinnlichkeit – sowohl in ‘Don Juan’ – Strauss‘s ironische Klang-Studie zum Typus eines selbstherrlichen, leicht aufgeblasenen Frauenhelden. Noch mehr in ‘Till Eulenspiegels lustigen Streichen’…Welch‘ exzellente Solisten auch in den Reihen der Wiener Symphoniker zu finden sind, ist bereits bei Dvorak zu vernehmen. Besonders bei den Holz- und Blechbläsern des 124 Jahre alten Klangkörpers muss man keinen Moment zittern.

The native Czech proves how important conductors are. He leads the ‘Symphoniker’ out of the shadow of the great Vienna Philharmonic ‘brother’…He takes charge, igniting power and virtuosity, and tremendous sonic sensuality – both in ‘Don Juan’ – Strauss’s ironic sound study of the archetype of a self-important, somewhat inflated womanizer. Even more so in ‘Till Eulenspiegel’s Merry Pranks’…The excellence of the soloists among the Vienna Symphony Orchestra is already evident in Dvorak. Particularly with the woodwind and brass sections of the 124-year-old ensemble, there is not a moment of uncertainty.

Petr was also featured in an interview about his career in the Münchner Merkur:

 

Popelka interview | Petr Popelka

Swiss Tour with Julia Hagen

Petr then repeated the programme at top venues across Switzerland at the end of May, with performances in Bern, Geneva, Lucerne and Zurich.

PPJH combined | Petr Popelka
For this tour, Petr and the orchestra were joined by Austrian cellist Julia Hagen.

Watch an extract of Till Eulenspiegel, conducted by Petr below, courtesy of Wiener Symphoniker and Unitel.